Seit unserer Gründung sind technische Übersetzungen unsere Spezialität
Der Prozess für einen Übersetzungsauftrag bei uns verläuft in mehreren Schritten
1) Sie senden uns Ihre Anfrage per E-Mail oder Anfrageformular und geben Sie die Details Ihres Projekts an (z. B. Sprachrichtung, Format, Umfang und gewünschter Liefertermin). Idealerweise fügen Sie auch alle zu übersetzenden Dokumente direkt bei.
2) Innerhalb von 1-2 Stunden erhalten Sie unser unverbindliches Angebot.
3) Nach Ihrer schriftlichen Bestätigung des Auftrags per E-Mail beginnen wir mit der Übersetzung.
4) Falls erforderlich, kümmert sich unsere DTP-Abteilung um die Anpassung von Formaten wie MS Word oder InDesign.
5) Anschließend wird die Übersetzung von einem Lektor Korrektur gelesen.
Und die Abrechnung?
6) Sie erhalten die vollständige Übersetzung sowie die Rechnung im PDF-Format per E-Mail. Die Rechnung können Sie innerhalb von 30 Tagen bequem auf unser Bankkonto oder via PayPal begleichen.
Nicht vergessen: Übersetzung ist eine anspruchsvolle Disziplin. Vertrauen Sie daher lieber den Profis! Ihr persönlicher Projektmanager steht Ihnen auch nach Abschluss des Projekts für alle Fragen zur Verfügung, etwa für Aktualisierungen der Übersetzung.
Technische Übersetzung
Unser Büro für technische Übersetzungen hat sich zum Ziel gesetzt, den gesamten Prozess für unsere Kunden so reibungslos und effizient wie möglich zu gestalten, während wir gleichzeitig höchste Qualität zu attraktiven Preisen bieten. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden in allen Fachbereichen zusammen, ob Maschinenbau oder Elektrotechnik, um kosteneffiziente Lösungen zu entwickeln. Im Laufe der Jahre haben wir kontinuierlich an der Verbesserung unserer Übersetzungs- und Korrekturprozesse gearbeitet und sind überzeugt, dass unsere Arbeitsweise äußerst effektiv ist, was uns auf dem europäischen Markt wettbewerbsfähig macht. Dennoch streben wir stets danach, unsere Methoden weiter zu optimieren.
Qualitätssicherung
Kunden erwarten von ihrem Übersetzer oder Übersetzungsbüro präzise und sorgfältig geprüfte Dokumente. Während viele Anbieter die fertige Übersetzung direkt vom Übersetzer an den Kunden übermitteln, legen wir besonderen Wert auf umfassende Qualitätskontrollen. Jede Übersetzung wird nicht nur vom Projektleiter, sondern häufig auch persönlich vom Geschäftsführer überprüft. Unsere hohen Qualitätsstandards sind weithin anerkannt: Wir sind nach der DIN EN ISO-Norm 17100:2016-05 (Registriernummer 7U433) zertifiziert, was bedeutet, dass unsere Übersetzungen den strengsten internationalen Standards entsprechen. Sie können sich als Kunde auf unsere Qualität verlassen.
Formate und Software
Wir bearbeiten professionell alle gängigen Formate, die in der technischen Übersetzung verwendet werden. Für Auftragsbestandteile, die nicht direkt vom Übersetzer bearbeitet werden können, steht unsere DTP-Abteilung bereit. Die Übersetzung erfolgt beispielsweise mithilfe eines CAT-Tools und wird anschließend von unseren DTP-Experten nachbearbeitet. Die Bearbeitung von XML-Dateien aus verschiedenen Redaktionssystemen oder Content-Management-Systemen gehört zu unserem täglichen Geschäft. Wir bieten Übersetzungen in zahlreiche Sprachen an, darunter Französisch, Polnisch, Italienisch und Chinesisch. Redaktionssysteme für technische Dokumentationen sind Datenbanken, in denen einzelne Textelemente gespeichert und verwaltet werden. Einmal erstellt, können diese Module beliebig wiederverwendet werden.
Ablauf der Übersetzungsaufträge
Alle von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!