Case Study: Übersetzungen Maschinenbau – Siempelkamp & Büttner

Langjährige Zusammenarbeit bei Dokumentation und Softwarelokalisierung

Seit vielen Jahren unterstützt Alexxtec die Unternehmensgruppe Siempelkamp sowie deren Tochtergesellschaft Büttner Energie- und Trocknungstechnik GmbH bei der sprachlichen Umsetzung komplexer technischer Dokumentationen. Beide Unternehmen zählen zu den weltweit führenden Anbietern von Maschinen und Anlagen für die Holzwerkstoffindustrie.

Unsere Zusammenarbeit umfasst die komplette Übersetzung technischer Dokumentationen – von Betriebs- und Wartungshandbüchern über Funktionsbeschreibungen und Schaltpläne bis hin zu Schulungsunterlagen und Ersatzteillisten. Parallel dazu erfolgt die Softwarelokalisierung der Steuerungs- und Visualisierungssysteme (HMI/SCADA-Software) in mehrere Zielsprachen.

Fachübersetzungen Maschinenbau in sechs Zielsprachen

Im Laufe der Projekte wurden sämtliche Übersetzungen für Siempelkamp- und Büttner-Anlagen in folgende Sprachen erstellt:

  • Ungarisch
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Litauisch
  • Ukrainisch
  • Polnisch

Dabei handelt es sich nicht nur um einfache Textübertragungen, sondern um präzise Fachübersetzungen, die die technische Terminologie des Maschinenbaus konsistent wiedergeben. Jede Sprache wird ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern mit nachgewiesener Expertise in Mechanik, Verfahrenstechnik und Automatisierung bearbeitet.

Umfangreiche technische Dokumentation

Der Leistungsumfang umfasste u. a.:

  • Übersetzung der Betriebs-, Montage- und Wartungsanleitungen für komplette MDF- und OSB-Anlagen

  • Sicherheits- und CE-Dokumentation gemäß EU-Richtlinien

  • Schaltpläne, Prozessbeschreibungen und P&ID-Unterlagen

  • Übersetzung und Layout-Anpassung von Schulungsunterlagen und technischen Prospekten

  • Softwarelokalisierung der Bedienoberflächen in den genannten Sprachen (inkl. Terminologiedatenbank und UI-Tests)

  • Kontinuierliche Terminologiepflege in Trados-basierter Translation Memory

Dank der langfristigen Betreuung konnte eine über Jahre gewachsene, einheitliche Fachterminologie aufgebaut werden, die allen Projekten von Siempelkamp und Büttner zugutekommt.

Effizientes Projektmanagement und Qualitätssicherung

Alle Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte wurden zentral über das Projektmanagement von Alexxtec koordiniert. Dies umfasst:

  • Terminologiemanagement in Trados Studio und Passolo

  • Versionskontrolle und Nachverfolgung von Software-Strings

  • Fachlektorat nach ISO 17100

  • Post-Editing maschineller Übersetzungen gemäß ISO 18587, wenn sinnvoll zur Effizienzsteigerung eingesetzt

Diese strukturierte Vorgehensweise garantiert höchste Übersetzungsqualität, technische Genauigkeit und sprachliche Einheitlichkeit über alle Dokumente und Softwareoberflächen hinweg.

Ergebnis: Einheitliche Kommunikation weltweit

Die multilingualen Übersetzungen ermöglichen Siempelkamp und Büttner eine konsistente Kommunikation mit Kunden, Betreibern und Servicepartnern in ganz Europa.
Durch die Kombination aus technischer Fachübersetzung und Softwarelokalisierung wurde eine vollständige sprachliche Integration der Anlagensteuerung und Dokumentation erreicht – ein entscheidender Faktor für Betriebssicherheit, Schulung und internationale Marktakzeptanz.

Ergebnis und Nutzen für den Kunden

Alexxtec steht als Übersetzungsbüro für Maschinenbau-Unternehmen für präzise, normgerechte und mehrsprachige Kommunikation – von der technischen Dokumentation bis zur Softwarelokalisierung.

Kontakt: info@alexxtec.com
+49 (202) 26480015

Übersetzungsprojekte im Fachbereich Maschinenbau

Die von Alexxtec erstellten Übersetzungen im Maschinenbau entsprechen den internationalen Normen ISO 17100 und ISO 18587 und erfüllen höchste Anforderungen an Präzision, Terminologie und Qualitätssicherung.

Nach oben scrollen