Energieanlage – 15 Sprachversionen

Projekt auf einen Blick

15 Sprachversionen
Mehrere tausend Seiten technische Dokumentation
EU- und internationale Zielmärkte
Zentrale Projektkoordination & Versionierung

Ausgangssituation

Ein international tätiger Hersteller industrieller Energieanlagen plante die Markteinführung einer neu entwickelten Anlage in mehreren europäischen und außereuropäischen Märkten.

Die vollständige technische Dokumentation musste gleichzeitig in 15 Sprachversionen bereitgestellt werden – konsistent, normgerecht und synchronisiert.

Die Anlage umfasste unter anderem:

  • thermische Prozesseinheiten

  • Energie- und Wärmerückgewinnungssysteme

  • komplexe Steuerungs- und Regeltechnik

  • sicherheitsrelevante Komponenten

Projektumfang

Die zu koordinierende Dokumentation beinhaltete:

  • Betriebs- und Bedienungsanleitungen

  • Montage- und Installationsanweisungen

  • Wartungs- und Serviceunterlagen

  • Sicherheits- und Warnhinweise

  • CE-relevante Dokumente

  • technische Datenblätter und Systembeschreibungen

Insgesamt handelte es sich um mehrere tausend Seiten technischer Dokumentation mit hohem Detaillierungsgrad.

Zentrale Herausforderungen

Die Komplexität des Projekts lag nicht nur im Umfang, sondern in der strukturierten Umsetzung:

  • parallele Bearbeitung in 15 Sprachen

  • Synchronisierung mehrerer Dokumentenversionen

  • sicherheitsrelevante Inhalte mit hoher regulatorischer Relevanz

  • konsistente Terminologie über alle Sprachfassungen hinweg

  • fortlaufende technische Änderungen während der Projektphase

Projektstruktur & Umsetzung

Alexxtec übernahm die zentrale Koordination des mehrsprachigen Dokumentationsprojekts.

Die Umsetzung erfolgte auf Basis klar definierter Prozesse:

  • Analyse und Strukturierung der Quelldokumentation

  • Aufbau einer projektspezifischen Terminologiebasis

  • parallele Sprachkoordination in 15 Zielsprachen

  • mehrstufige Qualitätssicherung

  • DTP-Anpassungen bei komplexen Layouts und technischen Grafiken

  • Versionierung und Synchronisierung aller Sprachstände

Durch die strukturierte Projektsteuerung blieben alle Sprachfassungen technisch identisch und konsistent.

Ergebnis

Die vollständige Dokumentation konnte fristgerecht für die internationale Markteinführung bereitgestellt werden.

Das Projekt führte zu:

  • konsistenter technischer Kommunikation in allen Zielmärkten

  • reduzierten Rückfragen aus internationalen Serviceeinheiten

  • nachhaltiger Terminologiebasis für Folgeprojekte

  • strukturierter Grundlage für zukünftige Dokumentationsupdates

Internationale Dokumentationsprojekte mit System

Dieses Projekt zeigt, wie mehrsprachige technische Dokumentation im industriellen Anlagenbau strukturiert, versioniert und skalierbar umgesetzt werden kann. Nicht als Einzelübersetzung, sondern als koordiniertes internationales Dokumentationsprojekt mit klar definierten Prozessen und zentraler Projektsteuerung.

Zurück zu den Projektbeispielen

Internationale Dokumentationsprojekte mit System

Dieses Projekt zeigt, wie mehrsprachige technische Dokumentation im industriellen Anlagenbau strukturiert, versioniert und skalierbar umgesetzt werden kann. Nicht als Einzelübersetzung, sondern als koordiniertes internationales Dokumentationsprojekt mit klar definierten Prozessen und zentraler Projektsteuerung.

Nach oben scrollen