E-Ladestation – 25 Sprachversionen

Projekt auf einen Blick

25 Sprachversionen
Internationaler Produktrollout
RTL- und CJK-Schriftsysteme
Technische Übersetzung & InDesign-DTP aus einer Hand

Ausgangssituation

Ein führender Hersteller von Ladeinfrastruktur für Elektrofahrzeuge plante die internationale Markteinführung einer neuen E-Ladestation.

Die vollständige Bedienungsanleitung musste gleichzeitig in 25 Sprachversionen bereitgestellt werden – darunter komplexe Schriftsysteme wie Arabisch (RTL), Koreanisch (CJK), Chinesisch und Hebräisch sowie mehrere europäische Sprachen.

Neben der sprachlichen Umsetzung war eine konsistente Layout-Anpassung für alle Zielmärkte erforderlich.

Projektumfang

Das Projekt umfasste:

  • technische Bedienungsanleitungen

  • Installations- und Sicherheitsinformationen

  • Benutzerhinweise und produktspezifische Details

  • vollständige DTP-Umsetzung in Adobe InDesign

  • sprachspezifische Layout-Anpassungen

Alle Sprachfassungen mussten im finalen Layout druckfertig bereitgestellt werden.

Zentrale Herausforderungen

Die besondere Komplexität lag in:

  • Koordination von 25 Sprachversionen innerhalb eines engen Zeitrahmens

  • Anpassung an unterschiedliche Schriftsysteme (RTL, CJK)

  • Einhaltung bestehender Layout- und Corporate-Design-Vorgaben

  • konsistenter Terminologie über alle Sprachfassungen hinweg

  • Synchronisierung von Text und Layout bei parallelen Änderungen

Projektstruktur & Umsetzung

Alexxtec übernahm die zentrale Koordination des mehrsprachigen Dokumentationsprojekts.

Die Umsetzung erfolgte strukturiert und synchronisiert:

  • parallele Sprachkoordination in 25 Zielsprachen

  • Terminologie- und Konsistenzmanagement

  • DTP-Bearbeitung in Adobe InDesign für alle Sprachfassungen

  • Anpassung von Tabellen, Grafiken und Layoutstrukturen

  • Qualitätssicherung durch muttersprachliche Fachrevisoren

Durch die zentrale Projektsteuerung blieben alle Sprachfassungen technisch, visuell und terminologisch konsistent.

Ergebnis

Die vollständigen, druckfertigen InDesign-Dateien wurden fristgerecht zur internationalen Markteinführung bereitgestellt.

Das Projekt führte zu:

  • einheitlicher technischer Benutzerkommunikation in 25 Märkten

  • konsistenter Markenpräsenz über alle Sprachversionen hinweg

  • reibungsloser Übergabe an Vertriebspartner und Installationsbetriebe

  • strukturierter Grundlage für zukünftige Produktupdates

Internationale Dokumentationsprojekte mit System

Dieses Projekt zeigt, wie mehrsprachige technische Dokumentation im Bereich E-Mobilität strukturiert, synchronisiert und layouttechnisch professionell umgesetzt werden kann. Nicht als isolierte Einzelübersetzungen, sondern als koordiniertes internationales Dokumentationsprojekt mit zentraler Steuerung.

Nach oben scrollen