E-Ladestation – 25 Sprachversionen
Projekt auf einen Blick
25 Sprachversionen
Internationaler Produktrollout
RTL- und CJK-Schriftsysteme
Technische Übersetzung & InDesign-DTP aus einer Hand
Ausgangssituation
Ein führender Hersteller von Ladeinfrastruktur für Elektrofahrzeuge plante die internationale Markteinführung einer neuen E-Ladestation.
Die vollständige Bedienungsanleitung musste gleichzeitig in 25 Sprachversionen bereitgestellt werden – darunter komplexe Schriftsysteme wie Arabisch (RTL), Koreanisch (CJK), Chinesisch und Hebräisch sowie mehrere europäische Sprachen.
Neben der sprachlichen Umsetzung war eine konsistente Layout-Anpassung für alle Zielmärkte erforderlich.
Projektumfang
Das Projekt umfasste:
technische Bedienungsanleitungen
Installations- und Sicherheitsinformationen
Benutzerhinweise und produktspezifische Details
vollständige DTP-Umsetzung in Adobe InDesign
sprachspezifische Layout-Anpassungen
Alle Sprachfassungen mussten im finalen Layout druckfertig bereitgestellt werden.
Zentrale Herausforderungen
Die besondere Komplexität lag in:
Koordination von 25 Sprachversionen innerhalb eines engen Zeitrahmens
Anpassung an unterschiedliche Schriftsysteme (RTL, CJK)
Einhaltung bestehender Layout- und Corporate-Design-Vorgaben
konsistenter Terminologie über alle Sprachfassungen hinweg
Synchronisierung von Text und Layout bei parallelen Änderungen
Projektstruktur & Umsetzung
Alexxtec übernahm die zentrale Koordination des mehrsprachigen Dokumentationsprojekts.
Die Umsetzung erfolgte strukturiert und synchronisiert:
parallele Sprachkoordination in 25 Zielsprachen
Terminologie- und Konsistenzmanagement
DTP-Bearbeitung in Adobe InDesign für alle Sprachfassungen
Anpassung von Tabellen, Grafiken und Layoutstrukturen
Qualitätssicherung durch muttersprachliche Fachrevisoren
Durch die zentrale Projektsteuerung blieben alle Sprachfassungen technisch, visuell und terminologisch konsistent.
Ergebnis
Die vollständigen, druckfertigen InDesign-Dateien wurden fristgerecht zur internationalen Markteinführung bereitgestellt.
Das Projekt führte zu:
einheitlicher technischer Benutzerkommunikation in 25 Märkten
konsistenter Markenpräsenz über alle Sprachversionen hinweg
reibungsloser Übergabe an Vertriebspartner und Installationsbetriebe
strukturierter Grundlage für zukünftige Produktupdates
Internationale Dokumentationsprojekte mit System
Dieses Projekt zeigt, wie mehrsprachige technische Dokumentation im Bereich E-Mobilität strukturiert, synchronisiert und layouttechnisch professionell umgesetzt werden kann. Nicht als isolierte Einzelübersetzungen, sondern als koordiniertes internationales Dokumentationsprojekt mit zentraler Steuerung.