--- --- ---
---

Übersetzungen Medizintechnik

Übersetzungen Medizintechnik ist unser Markenzeichen bei Übersetzungen insbesondere ins Russische, Polnische, Spanische, Französische, Tschechische. Wir führen Übersetzungen für unsere Partner - Übersetzungsagenturen oder direkt für Hersteller aus, meistens aus Deutschland, der Schweiz und den USA. Solche Übersetzungen dürfen die Hersteller der medizinischen Geräte oder die von ihnen beauftragen Agenturen wirklich nur von Fachleuten ausführen lassen, denn Fehler in der Übersetzung können schwerwiegende Folgen haben.

Bei Übersetzungen der Dokumentation Medizintechnik gelten in unserem Übersetzungsbüro andere Regeln, als bei Übersetzungen in anderen Fachbereichen. Diese Dokumente übersetzen bei uns nicht immer die Übersetzer, sondern Fachärzte. Wir setzen das Fachwissen der Ärtze an die erste Stelle. Sie alle haben sehr gute Englisch- und Deutschkenntnisse, aber um die sprachliche und die stilistische Seite kümmern sich trotzdem noch Lektoren, um manche Textpassagen schöner zu gestalten, falls nötig. Oder wir handeln umgekehrt: Übersetzungen führen Übersetzer aus, die Lektoren als Fachleute mit medizinischer Ausbildung übernehmen das Korrekturlesen vor allem bei der Terminologie.

Übersetzung Medizintechnik von Profis

Unsere Bekanntschaft mit der Welt der Medizintechnik hat angefangen vor vielen Jahren mit Übersetzungen von Bedienungsanleitung und der Softwarelokalisierung für die Computertomographie und Magnetresonanztomographie, später kamen auch andere Fachbereiche hinzu. 

Dazu gehört zum Beispiel die Technik bekannter Hersteller aus Deutschland für die Strahlentherapie, Ultraschall-Chirurgie, Hochfrequenz-Chirurgie, Anästhesiegeräte und Anästhesie-Arbeitsplätze sowie Beatmungsgeräte. All die Übersetzungen wurden teils aus dem Deutschen, teils aus dem Englischen ausgeführt. Waren die ersten Jahre die meisten Übersetzungen ins Russische ausgeführt, übersetzen wir seit 2001 in alle europäischen Sprachen von Portugiesisch bis nach Ukrainisch.

Unsere Auftraggeber sind in der Regel Übersetzungsagenturen, aus diesem Gund dürfen wir die Hersteller dieser Medizintechnik in der Regel namentlich nicht nennen. Sie können sicher sein: wir übersetzen wirklich alles, was zur Medizintechnik zählt. Und das machen wir auf dem höchsten Niveau.

Nur druckfertige Übersetzungen

Wir liefern immer druckfertige Dokumente in allen gängigen Programmen der modernen technischen Dokumentation wie Adobe Framemaker oder Adobe InDesign dank eigener DTP-Abteilung, aber auch in MS Word. Da diese Bedienungsanleitungen einen hohen Anteil an Wiederholungen haben, werden sie alle mit CAT-Tools übersetzt, wie SDL Trados und memoQ, was dem Kunden die Ausgaben enorm spart, gleichzeitg auch die Qualität der Übersetzung verbessert.

Wir haften für die Qualität der Übersetzungen

Unsere Übersetzungen zum Thema Medizintechnik haben die einwandfreie Qualität, das bestätigen Endkunden auf unsere Anfragen. Von Fachärtzen übersetzt oder korrekturgelesen, die selber die Medizintechnik praktisch anwenden, bekommen unsere Kunden die Dokumentation von Spezialisten an Spezialisten. Das ist der Traum jedes Auftraggebers. Übersetzungsbüro Alexxtec bietet hoch qualifizierte Übersetzungen der Medizintechnik in vielen Sprachen an.

Schicken Sie Ihre Anfrage per Anfrageformular oder per E-Mail info@alexxtec.com, für eine genaue Preisberechnung am besten mit allen zu übersetzenden Dokumenten. Das Angebot kommt schnell. Wir besprechen gerne alle Fragen noch vor dem Auftrag.

---
--- --- ---