--- --- ---
---

Übersetzungen Anlagen Holzwerkstoffproduktion

Alexxtec übersetzt technische Dokumentation für die Anlagen der Holzwerkstoffproduktion seit 1995 und hat viele Bedienungsanleitungen, Zeichnungen und Software zu den kompletten Anlagen in Russland, Belarus, Litauen und der Ukraine übersetzt. Die Übersetzungen für die Betriebe in Ungarn und Rumänien umfassen nicht die komplette Dokumentation, aber einen bedeutenden Teil davon, auch inklusive Softwarelokalisierung. Die Aufträge in allen diesen Sprachen (ab 2022 bis auf Russisch) laufen permanent, denn auch nach der Inbetriebnahme folgen zahlreiche Modernisierungen der Anlagen als After Sales- und Service Konzept. Erste Aufträge für Übersetzungen ins Türkische, Finnische und Portugiesische lassen vermuten, das ist nur der Anfang. 

Im Unterschied zu den gesättigten Märkten innerhalb der EU bieten die Märkte in Russland, Litauen, Rumänien, in der Ukraine und in anderen osteuropäischen Ländern ein dauerhaftes Wachstumspotential für die deutsche Holz- und Möbelindustrie. Das merken wir als ein wichtiges dienstleistendes Unternehemen, welches zwischen dem Hersteller und dem Käufer steht. Ohne gute fachmännische Übersetzung funktioniert auch die beste Anlage nicht optimal. Unsere Übersetzungen stammen von Fachleuten, die sich mit dem Thema Holzverarbeitung und Holzwerkstoffproduktion auskennen.

Wir kommen immer gerne zur Hilfe mit unserem ganzen Wissen und riesigen Trados-Datenbanken von mittlerweile über zwei Jahrzehnten der Arbeit auf diesem Fachgebiet. Die Übersetzungen im Fachbereich Holzbearbeitung, Holzwerkstoffe und Holzbearbeitungsmaschinen betragen bei uns traditionell einen großen Anteil. 
Mit einigen Millionen übersetzter Wörter aller Art (technische Dokumentation in Word, Excel, Interleaf, XML, gwg-Zeichnungen, Stücklisten etc.) stehen deutsche Maschinenbauer dieser Branche bei uns als die wichtigsten Kunden an der ersten Stelle überhaupt. 

Übersetzung der Dokumentation der Anlagen für die Holzwerkstoffproduktion

Die Holzwerkstoffanlagen für Spanplatten, MDF, OSB sind kompliziert. Der Produktionsprozess für Holzwerkstoffe beginnt mit der Holzaufbereitung und –zerkleinerung über Lagerung, Klassifizierung mittels gravimetrischer Separierung oder Siebtechnik, pneumatischer und mechanischer Fördertechnik, Trocknungstechnik, einer Vielfalt an Beleimungssystemen bis hin zu Form- und Pressenstraßen und Beschichtung. Unser Übersetzungsbüro liefert immer nur druckreife Dokumentation egal in welchem Format, dafür schätzen uns unsere Kunden. Die Mischung aller möglichen Formate in der Dokumentation macht für uns kein Problem: wir übersetzen Ihre Texte in allen Formate gut, gerne und professionell.

Auch seltene Formate wie gescannte Zeichnungen gespeichert als PDF oder im tiff-Format bearbeiten wir ohne Schwierigkeiten. Das gilt auch für Aufträge, die oft aus zwei Sprachen zu übersetzen sind: Deutsch und Englisch. Diese Art des Übersetzens ist nicht einfach, aber die Übersetzungen aus unserer Hand sehen oft sogar besser als Originale aus, denn wir können auch die darin enthaltenen Zeichnungen nachbessern und die Dokumentation dadurch auffrischen.

Wir kennen uns bis ins Detail aus

Wir übernehmen auch die Übersetzungen von zahlreichen Sublieferanten der Hersteller von Holzbearbeitungsmaschinen: Hersteller von Sägen, Pressen, Elektromotoren, Energieanlagen, Brennern usw. Einige von ihnen haben komplett auf die Übersetzungen in ihren Unternehmen zu unseren Gunsten verzichtet. Damit wurden früher in der Regel eigene Ingenieure mit entsprechenden Sprachkenntnissen eingesetzt, jetzt dürfen diese Ingeniere ihre eigentliche Arbeit machen, die Übersetzungen übernehmen wir. 

Unsere Übersetzungen sind auch in der Presse zu sehen

Auch zum Thema Holzbearbeitung haben wir viele Dokumente, unter anderem für russische und ukrainische Fachzeitschriften, übersetzt. Darunter auch verschiedene Studien von mehreren Hundert Seiten über den russischen und ukrainischen Markt. Wir nennen Ihnen gerne auf Anfrage die Zeitschriften, wo Sie diese Forschungen und Studien finden können.

Update November 2022: auch während des Krieges in der Ukraine liefern wir Übersetzungen für den ukrainischen Betrieb in Korosten. Und wünschen unseren ukrainischen Partnern viel Mut und hoffen auf baldiges Ende des Krieges.

Softwarelokalisierung der Holzbearbeitungstechnik

Sehr wichtig für den Kunden ist die Tatsache, dass wir fachmännisch mit der Softwarelokalisierung umgehen. Wir übersetzen professionell die Software, welche die Maschinen und Anlagen steuern, mit Berücksichtigung aller Normen und Regeln. Ob es dabei um die Übersetzung der Software-Strings geht oder auch um die Übersetzung der Dateien im Maschinenformat, ist egal, wir meistern alles. Die IT-Spezialisten von Alexxtec leisten notfalls ihre Hilfe, wenn es um ganz komplizierte Fälle geht.

Übersetzungen in osteuropäische Sprachen

Der Anteil der Übersetzungen ins Russische überwiegt immer noch, seit 2001 hatten wir oft Projekte, die jahrelang dauerten und dabei oft Monate ohne Pausen. Aber die immer steigende Anzahl der Übersetzungsprojekte in Sprachen wie Litauisch, Ungarisch, Lettisch, Ukrainisch und Rumänisch ist bemerkenswert.

Unsere russischen Übersetzer der Holzbearbeitungstechnik dienen schon als Experte und helfen ihren litauischen, ukrainischen oder lettischen Kollegen. Meistens über Erklärungen in der deutschen Sprache, manchmal auf Russisch.

Update April 2022: logischerweise wurden alle Projekte in Russland bis auf Weiteres gestoppt, unsere direkten Auftraggeber haben da ihre Arbeit eingestellt. Wir beschäftigen uns weiterhin mit Übersetzungen in andere Sprachen.

---
--- --- ---