--- --- ---
---

Übersetzungen Bergbautechnik

Übersetzungen der Dokumentation für den Bergbau und die Bergbautechnik gehören zu den kompliziertesten in unserem Beruf, das wissen unsere Kollegen, die in andere Sprachen übersetzen. Der Übersetzer muss sich mit dem Thema sehr intensiv befassen und mit der Fachterminologie auskennen. Die besten Wörterbücher alleine helfen hier nicht. Aus diesem Grund haben wir, ähnlich wie in anderen Fachbereichen, nur ausgewählte Übersetzer für Bergbautechnik zur Verfügung.

Beste Referenzen unserer Kunden

Uns freut es sehr, dass unsere Übersetzungen bei Endkunden in Russland, Polen, China und Belarus immer sehr gut ankommen, solche Meldungen kommen regelmäßig von unseren Partnern. Dahinter steckt aber richtig viel Arbeit unserer Übersetzer und Lektoren und eine Menge studierter Fachliteratur nicht nur über Bergbautechnik, sondern auch zu dem Thema Bergbau selbst.

Übersetzung Dokumentation Bergbautechnk

Übersetzungsbüro Alexxtec übersetzt für europäische, in erster Linie deutsche und österreichische Hersteller Betriebsanleitungen, Werksbescheinigungen, Zeichnungen, Ersatzteillisten, technische Pässe, Bedienungsanleitungen für die Schachtfördertechnik: Fördermaschinen, Bremssysteme, Fördergerüste, Schachteinbauten, Abteufeinrichtungen sowie Komponente der Sicherheitstechnik für den Bergbau. Unter anderem z.B. Netzwerk-Kameras für die Überwachung von Prozessabläufen und für den Einsatz in schlagwettergefährdeten Grubenbauenfinden.
 
Diese Komponente finden Einsatz in allen Phasen des Bergbaus, sei es als Einzelgerät zur Integration in vorhandene Systeme oder als komplette elektrotechnische Anlage: Ex d I-Transformatoren, Energieverteilungsanlagen, Schaltgeräte, Ex d I-Bergbau-Frequenzumrichter, Ex d [ia/ib] I-Automatisierungssysteme.

Nur Großprojekte im Bergbau

Wir haben zwar nicht besonders viele Auftraggeber aus Deutschland (Siemens AG, Olko Maschinentechnik GmbH als Unternehmen des Thyssen Schachtbau Konzerns), werden dafür aber mit großen bis sehr großen Projekten beauftragt. Ihre Endkunden in Russland sind die größten russischen Unternehmen im Norden des Landes und in Sibirien. Auch einige Endkunden aus Belarus wie ein bekanntes Unternehmen Slavkaliy kaufen gerne die Maschinen aus Deutschland.

Wir bearbeiten alle Formate

Unser Büro übersetzt alle dazugehörenden Dokumente, und das nicht nur in Microsoft Word und Excel, sondern auch Dokumente in anderen wichtigen Programmen wie Adobe Framemaker oder Adobe InDesign und AutoCAD-Zeichnungen im dwg- oder dxf-Format. Damit liefern wir immer komplette Dokumentation und lassen die Kunden Geld und Zeit sparen, denn sie brauchen nicht die Nachbearbeitung bei externen Agenuren zu beauftragen.

Alle Übersetzungen werden unter aktivem Einsatz von CAT-Tools ausgeführt (SDL Trados und Across), die dem Kunden richtig Geld sparen. Bei sich wiederholenden Aufträgen beträgt die Widerholungsrate bis zur Hälfte und mehr vom gesamten Volumen der Dokumentation, dementsprechend groß ist die Preissenkung.

Unsere Endkunden in Russland, Polen, China und Belarus

Werke, bei welchen unsere Übersetzungen eingesetzt werden:

- Bergwerk Norilsk Nickel, Russland
- Bergbauunternehmen Uralkali, Beresniki, Russland
- Slavkaliy Bergwerk Nezhinsky, Belarus

- Kopeysk Machine-Building Plant, Russland

sowie uns leider nicht bekannte Betriebe in Polen und China, für welche wir die Softwarelokalisierung (Übersetzung von Software) der ganzen Anlagen durchgeführt haben.

Auch wenn die Zahl der Endkunden in Russland, China, Polen und Belarus nicht besonders groß ist, gehören zu jedem Übersetzungsprojekt zahlreiche Aktualisierungen, denn jede Anlage wird dauernd modernisiert. Somit sind wir mit entsprechenden Aufträgen viele Jahre beschäftigt.

---
--- --- ---