--- --- ---
---

Industriesoftware: Komplexität und Expertise

Die Lokalisierung von Industriesoftware ist ein wesentlicher Bestandteil vieler unserer Übersetzungsprojekte und stellt eine größere Herausforderung dar als die Übersetzung herkömmlicher PC-Software. Seit unserer Gründung im Jahr 2001 haben wir uns intensiv mit dieser komplexen Aufgabe beschäftigt. Unsere Kunden schätzen die umfassende Erfahrung unseres Teams aus Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern.

Software für Maschinen und Anlagen: Qualität, die sich bewährt

Unsere langjährige Erfahrung in der Lokalisierung spiegelt sich in zahlreichen Maschinen und Anlagen wider, die weltweit – von Russland über Polen bis nach China – mit unseren Übersetzungen betrieben werden. Leider begegnen wir auf Messen und in der Praxis immer wieder Softwareoberflächen, die nicht von Muttersprachlern übersetzt oder mit falschen Kodierungen geliefert wurden – ein inakzeptables Manko. Wir stellen sicher, dass auch Sprachen wie Chinesisch, Russisch oder Griechisch auf allen Maschinen fehlerfrei laufen, denn die korrekte Darstellung verschiedener Schriftsysteme ist für uns längst kein Hindernis mehr.

Die Feinheiten der Softwareübersetzung

Industriesoftware zu lokalisieren bedeutet mehr als nur das Übersetzen von Dokumenten. Unsere Übersetzer müssen sich in die Rolle des Bedieners hineinversetzen können. Idealerweise hätten sie eine entsprechende technische Ausbildung, aber da dies nicht immer möglich ist, bereiten sie sich intensiv auf ihre Aufgaben vor. Eine gut verfasste Bedienungsanleitung, die wir oft ebenfalls übersetzen, ist dabei sehr hilfreich.

Ein häufiges Problem bei der Lokalisierung ins Russische oder Tschechische ist der begrenzte Platz für Texte. Entwickler, die Menüs und Bedienelemente auf Englisch erstellen, berücksichtigen oft nicht den zusätzlichen Raumbedarf anderer Sprachen. Unsere Übersetzer meistern jedoch auch diese Herausforderung ohne Verlust an Inhalt oder Qualität.

Erfolgreiche Lokalisierungsprojekte

In den letzten Monaten haben wir erfolgreich an einer Vielzahl von Projekten gearbeitet, darunter:

- Extruder (Russisch, Chinesisch)
- OSB-Anlagen (Litauisch, Russisch, Ukrainisch)
- Energieanlagen (Ungarisch, Rumänisch, Ukrainisch, Russisch, Lettisch, Polnisch)
- Werkzeugmaschinen (Japanisch, Russisch, Chinesisch) 
- Bestrahlungsgeräte (Französisch, Spanisch, Russissch)
- Ersatzteilkataloge (Polnisch, Französisch, Englisch)
- Kurztaktpressen-Anlagen (Litauisch, Ukrainisch, Litauisch, Russisch)
- Pumpensteuerung (Chinesisch, Niederländisch, Englisch)
- Trocknungsanlagen (Rumänisch, Ungarisch, Russisch, Tschechisch)
- Messanlage Holzbearbeitung (Portugiesisch, Türkisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch)
- Ultraschall-Prüfanlage (Französisch, Spanisch, Polnisch, Russisch, Tschechisch)
- Thermodrucker (Polnisch, Russisch)
- Waggonentladesysteme (Russisch)
- Printer Console Remote Management (Russisch, Polnisch)
- Waggonkipper (Russisch, Englisch)
- Wasseraufbereitungsanlagen (Polnisch, Rumänisch, Ukrainisch)
- OP-Integrationssystem (Russisch, Spanisch)
- Schleifzentren (Japanisch, Französisch)
- Sicherheits-Schaltanlagen (Russisch, Litauisch)
- Bewässerungsanlagen (Spanisch, Portugiesisch)
- Intensivbeatmungsgeräte (Russisch, Kroatisch)
- Verpackungsanlagen (Chinesisch, Russisch)
- Steuerung Extrusionsanlagen (Chinesisch, Russisch)
- Wendeplatten-Schleifmaschinen (Russisch, Kroatisch)
- Bearbeitungszentren (Russisch, Tschechisch)
- Küchenmaschinen (Russisch, Ukrainisch)
- Röstmaschinen (Russisch, Türkisch)
- Spitzenlos-Schleifmaschinen (Russisch)
- Mechatronische Systeme (Russisch)
- MDF-Anlagen (Litauisch, Russisch, Ukrainisch)

…und viele weitere Spezialgebiete.

Durch unsere Spezialisierung sind wir in der Lage, unseren Kunden dabei zu helfen, ihre Maschinen für Märkte in Europa und Asien optimal vorzubereiten. Die Lokalisierung von Software ist oft ein entscheidender Faktor für den internationalen Erfolg im Anlagen- und Maschinenbau.

---
--- --- ---