--- --- ---
---

März 2021: Übersetzungsprojekte in Kasachstan

Es geht weiter im März 2021 mit mehrsprachigen Projekten, diesmal mit der Übersetzung ins Russische und Polnische der Website eines taiwanesischen Druckerherstellers. Auch mehrere Updates der schon gelieferten Produktprospekte folgen ohne Pausen ununterbrochen. Multilinguale oder auf Deutsch gesagt mehrsprachige Projekte sind Übersetzungsprojekte, bei welchen ein Dokument oder mehrere Dokumente gleich in mehrere Sprachen übersetzt werden. Unser Übersetzungsbüro meistert solche Projekte nicht nur in den meistverbreiteten Sprachen der Welt: Chinesisch, Französisch, Spanisch, sondern in den eher seltenen Sprachen wie Litauisch, Tschechisch, Türkisch und anderen.

Neue Projekte für Kasachstan

Die Arbeit an Großprojekten für Kasachstan ist wieder im Gange. Wir übersetzen Dokumente in allen möglichen Sprachkombinationen, die für dieses Projekt relevant sind: Englisch - Russisch, Kasachisch - Englisch, Russisch - Englisch, Deutsch - Kasachisch. Um das laufende Projekt voranzutreiben, dolmetschen wir manche Gespräche per Skype und Zoom. Alles klappt einwandfrei auch in den Fällen, wenn beide Gesprächspartner und unser Dolmetscher in drei verschiedenen Ländern vor ihren PCs oder Handys sitzen. In derzeitigen Situation geht es ohnehin wegen der Coronabeschränkungen nicht anders. Auch andere Übersetzungen für Kasachstan sind im Gange, unter anderem für Transportunternehmen. Wir erwarten mehr Schriftverkehr auch weger der steigenden Bedeutung neuer Transportwege von China nach Europa. Kasachstan soll da abenso eine wichtige Rolle spielen.

Die Erfahrung der jüngsten kasachischen Projekte zeigt: die Übersetzungen für Kasachstan werden nach wie vor gleich gerne in zwei Zielsprachen akzeptiert: Kasachisch und Russisch. Übersetzungen in die kasachische Sprache ist manchmal nicht so leicht zu organisieren wie für Russisch, außerdem sind sie teurer.

Zu der Frage vieler Kunden, welches Alphabet im Kasachischen verwendet wird: jetzt, in 2021 ist das Alphabet noch kyrillisch, der Übergang zum lateinischen Alphabet ist aber eine beschlossene Sache.

Übersetzungen in anderen Sprachpaaren: Tschechisch, Kroatisch und mehr

Besonders freut uns eine breite Palette der eingesetzten Sprachpaare bei den multiligualen Projekten: Deutsch - Tschechisch, Englisch - Polnisch, Englisch - Portugiesisch, Deutsch - Kroatisch, Deutsch - Ukrainisch. Das heißt, Übersetzungen ins Russische verlieren zwar nicht ihre führende Rolle in unserem Übersetzungsbüro, werden aber durch andere Sprachkombinationen ergänzt und erweitert. Bei manchen neuen Kunden und Aufträgen sogar deutlich.

Ab jetzt erweitern wir wohl unser Sprachangebot nicht mehr. Für die meisten Übersetzungsprojekte reichen die Sprachpaare vollkommen, die wir schon seit Jahren anbieten. Wir bieten nun alle wichtigsten Sprachkombinationen, welche heutzutage für die Übersetzung der technischen Dokumentation in Frage kommen. Und wir bleiben unserer Spezialisierung - technischen Übersetzungen für alle Fachbereiche der Technik weiterhin treu. Unsere große Erfahrung geben wir gerne an unsere Kunden weiter.

logo

<<<

---
--- --- ---